Tourservice offers high-quality and official translation into English with full legal support. We work with more than 50 types of documents, provide notarization, apostille and comprehensive legalization.
More information about the legalization requirements can be found on the website of the Ministry of Internal Affairs of Ukraine.
All translations are performed by qualified linguists who have passed certification and meet international requirements adopted in the EU, UK, USA and Canada.
When do you need a translation into English?
Common cases in which translation of documents into English is necessary:
A properly executed English translation of documents is also required for corporate needs: opening a business, international contracts, constituent documents.
That is why it is important to turn to professionals who are familiar with the terminology and legal norms.
Our team processes a wide range of official documents.
The most popular ones:
All documents can be notarized and, if necessary, legalized through an apostille. See examples of such documents on the website Ministry of Justice of Ukraine.

A notarized translation into English is not just a translation of a text, but an official document with legal force.
Visa centers, government agencies and international companies require error-free translation with due regard for all nuances. Errors in dates, names, incorrectly transliterated surnames, lack of standard wording - all this can lead to rejection of documents. In addition, the English translation of documents must take into account the standards of different countries: date format, official phrases, style of presentation.
An experienced translator with a legal education is a guarantee of compliance with requirements. Therefore, TourService uses a multi-stage quality control: editing, verification with the original, technical and legal control.
We also take into account the international standards ISO 17100:2015, applicable to translation agencies.
Advantages of working with Tourservice
Efficiency — translation of most documents within 1–2 days. Urgent order — from 3 hours
Qualified translators — specialized education, experience in the field of law, medicine, education
Notarization and apostille — in one window, without the need to contact government agencies
Fair prices — fixed cost, no hidden payments
Online order — upload documents via the form, receive the result by email or courier
Confidentiality — we comply with all personal data processing standards (GDPR)
Free consultations — we will clarify which type of translation is right for you For your convenience, you can read real reviews on Google Maps and see for yourself the quality of our services.
Get a consultation right now
Contact us - our specialists will consult you for free and help you choose the right option.
A notarized translation is an officially certified translation of a document, which is certified by a notary and is used in cases where the legal force of the text is required. Three parties are involved in the process: the client, the translator and the notary. The translator makes an accurate and competent translation, the notary certifies the translator's signature, and sometimes the conformity of the copy to the original.
Examples when a notarized translation into English is needed:
It is important to take into account that different countries have their own requirements for notarization. For example, in the USA a notary does not certify the translation, but in Germany or Austria it is a mandatory part of the submission of documents. Our team will help you adapt the translation of documents to the needs of a specific department or consulate.
More information about the requirements of consulates can be found on the official website of the British Embassy.
Apostille is an international form of document legalization adopted by the Hague Convention of 1961. An apostille confirms the authenticity of the signature, the position of the signatory and the seal on the document.
Without this stamp, even the most accurate translation may be rejected in another country.
When an apostille may be needed:
For example, if you are applying for a diploma with a translation for a university in Canada, you will need: an apostille on the original, a notarized translation, and, if necessary, certification by a sworn translator.
We offer a full support service: obtaining an apostille from the Ministry of Justice of Ukraine or the Ministry of Education (for diplomas), subsequent translation and notarization.
More information about the procedure is available on the portal Ministry of Education.
When applying for a translation of documents into English, it is important to consider that different countries have different requirements for format, certification, and even terminology. Below is a brief overview of the specifics of registration for key regions:
Tourservice focuses on the specific requirements of each country and provides a translation that will be accepted without revision.
If you are not sure what documents and in what form are needed - contact us for a free consultation.
The cost of the service "translation of documents into English" is formed individually, depending on several key factors:
These services are calculated separately depending on the requirements of a specific country or organization. You can find out the exact cost of translating documents into English by sending us scanned copies or photos of documents via the form on the website or in a messenger. We will calculate the price, terms and, if necessary, include notary and legalization services in the shortest possible time.
Step-by-step instructions:
Our managers are always in touch and ready to advise you on any issue. Get a free consultation by phone or through the feedback form.
Translation of documents into English can be different depending on the purpose of use and the requirements of the receiving party.
Below are the main types of translation that we work with:
When contacting Tourservice, you can be sure that we will determine the type of translation you need and prepare documents in accordance with specific international standards.
Our service is in demand among a wide variety of client categories.
Here is who most often contacts us:
If you are not sure whether English translation of documents is right for you, just write to us. We will look into the situation and offer the best option.
We understand how important official documents are. That's why we have implemented strict quality and confidentiality standards:
Tourservice complies with GDPR and Ukrainian personal data protection regulations.
Many clients first try to translate documents themselves or using automatic services. However, such attempts often lead to problems when submitting documents. Here are the main mistakes:
A discrepancy between the name in the translation and the passport may result in the rejection of the application. We will help you avoid all these risks and prepare documents according to the standards of a specific destination country.
English is one of the official languages of international communication, it is used in:
Thanks to this, translation of documents into English allows you to use the same package of papers in different countries, including the USA, Canada, Great Britain, Ireland, European countries, Australia and other regions. This is especially convenient for students, emigrants and businessmen who do not need to duplicate the translation into local languages.
If you are planning international activities, studying or working abroad, a universal translation into English will become a reliable tool in any direction.
Tourservice is a reliable partner if you need an official, accurate and internationally accepted translation. We do not just translate - we ensure the legal force of documents.
Thanks to experience, professionalism and a comprehensive approach, you can be sure that your documents will be accepted at any consulate, court or university.
Contact us now - get a quote, recommendations and a personal approach from the Tourservice team.