БЮРО ПЕРЕВОДОВ

В нашем агентстве мы постарались собрать максимум тематических направлений для более удобной работы с нами. Обращаясь в компанию "Турсервис" Вы с легкостью можете получить весь спектр туристических услуг в одном месте, что позволяет Вам освободится от лишней траты времени в поисках надежного исполнителя Ваших задач в сфере миграционного права. В связи с большим количеством заказов на различного рода документы и желанием клиентов в последующем осуществить их перевод, специалистами нашей компании было принято решение открыть бюро переводов в Харькове на базе уже существующего центра. С помощью нашей компании на данный момент можно сделать перевод документов на более чем 50 языков мира.

Бюро переводов - это не просто группа переводчиков, а компетентные специалисты в оформлении документов, а также последующей их подачей будь то консульства, или другие государственные учреждения как в Украине, так и за ее пределами. Мы как никто знаем важность правильности обращения в надежное бюро переводов, ведь от качества работы переводчика будет зависеть результат по решению Ваших задач в дальнейшем.

Перевод справки о несудимости

- печать бюро переводов

- заверение перевода у нотариуса

- профессиональный перевод от 150 гривен

Подробнее об услуге
Перевод справки о несудимости
Нотариальный перевод

- точно в срок

- контроль качества

- корпоративное обслуживание

Подробнее об услуге
Нотариальный перевод

УСЛУГИ БЮРО ПЕРЕВОДОВ "ТУРСЕРВИС" В ХАРЬКОВЕ

Отраслевые переводы
(Стоимость указана за 1 тысячу печатных символов и зависит от языка и сложности текста)
Перевод личных документов
(Стоимость указана за 1 документ до 1800 печатных символов и зависит от языка и объема документа)
Заверение документов
(Стоимость указана за 1 документ и зависит от срочности получения и типа документа)
Легализация
(Стоимость указана за 1 документ и зависит от срочности получения)
Устный перевод
(Стоимость указана за 1 час и зависит от языка и специфики мероприятия)

ПЕРЕВОД ДОКУМЕНТОВ НА 50 ЯЗЫКОВ МИРА

Почему бюро переводов Турсервис

Преимущества перевода документов в бюро Турсервис - почему выгодно у нас:

Выгодно

Выгодно

Предоставляем весь спектр переводческих и сопутствующих услуг: устный и специализированный перевод текстов, перевод, получение, заверение и легализацию документов.
Быстро

Быстро

Работаем с переводами любой сложности и срочности, даже «на вчера». Используем передовые технологии и программы, повышающие скорость и качество перевода.
Профессионально

Профессионально

Привлекаем к работе специалистов, имеющих высокую квалификацию и солидный опыт работы.
Надежно

Надежно

Соблюдаем конфиденциальность и оговоренные сроки, даем бессрочную гарантию на качество работы.
Доступно

Доступно

Предлагаем невысокую стоимость услуг, возможность отсрочки платежа и бесплатный тестовый перевод.
Удобно

Удобно

Принимаем оплату любым способом, даже электронной валютой. Курьерская доставка по всему миру.
Как мы работаем

Перевод быстро и без рисков

1 шаг
Оформите Онлайн-заказ и ожидайте контакта с менеджером
2 шаг
Согласуйте сроки, стоимость, варианты оплаты и доставки с нашими менеджерами
3 шаг
Получите заказ в кратчайшие сроки удобным способом

Наши партнеры

Бюро переводов

Современный человек имеет уникальную возможность путешествовать по всему миру. Мы абсолютно беспрепятственно ездим на отдых в другие страны, устраиваемся там на работу, посещаем друзей, родственников, заводим деловые отношения, получаем образование или вовсе выезжаем на постоянное место жительства заграницу. Несмотря на то, что перед нами все пути и возможности открыты, при получении визы и при выезде за рубеж как правило возникают ситуации в которых принимающая сторона будет требовать перевод Ваших документов на свой государственный язык. Чтобы не было сюрпризов, рекомендуется всё, что вы получили в Украине, и что может вам пригодиться заграницей, перевести на иностранный язык к и юридически заверить.

Иностранные органы и учреждения принимают к рассмотрению только правильно переведённые и оформленные надлежащим образом документы, поэтому их переводить должны только профессионалы. Наша компания в первую очередь занимается переводом документов для выезда за границу. У нас работает целый штат людей (как правило удаленно), владеющих конкретным иностранным языком, что подтверждается дипломом об образовании. В списке наших услуг также есть заверение нотариусом. Наше бюро переводов в Харькове - это единственная компания которая переводит и готовит документы конкретно для выезда за границу.

Перевод документов

Ниже представлен список документов который переводят в нашей компании как правило чаще обычного.

Перевод документов в нашей стране это достаточно востребованный сервис, ведь наши сограждане часто не только путешествуют заграницу, но и едут туда работать или учиться. Этим же сервисом пользуются иностранцы, приезжающие к нам развивать свой бизнес в Харькове.

Наиболее часто требуется перевести следующие бумаги:

  1. паспорт. Он необходим как для оформления доверенности, так и для получения вида на жительство;
  2. аттестат и его приложения, диплом с вкладышами. Требуется всем, кто планирует продолжить обучение за рубежом;
  3. свидетельство о браке, о рождении. Они нужны, если планируется изменение семейного положения заграницей, оформление вида на проживание и прочее.;
  4. доверенности. Если за границей планируется выполнение различных правовых действий от имени доверителя;
  5. заявления, запросы, договора различного назначения.

Перевести может понадобиться всё что угодно, ведь у каждого человека свои цели выезда за границу, а значит и необходимых ему документов для перевода бывает много.

Перевод паспорта

Это стандартное удостоверение, подтверждающее личность человека. Чтобы его перевести, профессионалу нужно не более 1 часа. Время, затраченное на перевод паспорта, зависит от необходимого языка. Важно при получении результата тщательно проверить правильность всех указанных в нём цифр, включая дату рождения, номер паспорта, дату выдачи и т.д. Если хоть одна из цифр будет неправильной, бумага считается недействительной.

Для официального использования только переведённого паспорта бывает недостаточно, поэтому рекомендуется сразу же заверить перевод нотариально, а также заверить его печатью бюро переводов, или легализовать переведённую копию.

Заверяется и легализуется только грамотно и качественно транслитерированный документ, в котором отчётливо видны подписи и все данные, нет исправлений и зачеркиваний. Гражданам Украины паспорт переводить следует в нескольких случаях:

  • для получения гражданства другого государства;
  • для проведения банковских операций за рубежом;
  • для оформления сделок за пределами государства.

Иностранные граждане, решившие надолго остаться на украинской территории, также обязаны перевести своё основное удостоверение личности.

Перевод справки

Практически все они выдаются в соответствии с определённым шаблоном, поэтому их перевод считается стандартной услугой для большинства бюро. Исключение составляют медсправки, в которых указывается не только общая информация, но и обширное описание диагнозов и предписаний. Они переводятся дольше. Чаще всего в бюро переводят следующие справки:

  • медицинская;
  • с места работы или учёбы;
  • о доходах;
  • об остатке средств на банковском счёте;
  • о движении денежных средств по счету;
  • о регистрации компании;
  • согласие на выезд несовершеннолетнего ребёнка;
  • справка об отсутствии судимости.

К стандартным справкам также относятся свидетельства о регистрации брака, о его расторжении и о рождении ребёнка. Перед тем, как перевести справку, следует помнить, что у многих из них есть срок действия, по истечении которого они, как и переведённая копия становятся недействительными. Срок годности может быть разным в зависимости от вида справки:

  • с работы - до 1 мес.;
  • с учёбы - 1-2 мес;
  • из банка - от 2 недель до 1 мес.;
  • медсправки - 1-2 мес.;
  • о несудимости - от 3 до 6 мес.

Перевод свидетельства о рождении

Оно может понадобиться при переезде или трудоустройстве за рубежом. Его запрашивают в консульстве государства, куда человек собирается, также оно может понадобиться иностранному работодателю или при получении гражданства. Чтобы иметь возможность пользоваться свидетельством заграницей, нужно сначала его перевести на официальный язык пункта назначения, а затем пройти процедуру апостилирования или легализации.

Перевод аттестата

Аттестат является подтверждением окончания среднего учебного заведения. Его перевод может понадобиться тем, кто планирует учёбу за границей, устроился в зарубежную фирму или хочет выехать на ПМЖ за рубеж с трудоустройством по специальности. Он имеет стандартную форму и относится к стандартной документации, а вот приложения к нему могут иметь разное количество предметов, поэтому их нельзя отнести к стандарту.

Чтобы получить нотариально заверенный лист, необходимо предоставить в бюро переводов:

  • оригинал для нотариального заверения;
  • копию или оригинал для заверки печатью бюро;
  • написанное имя и фамилию владельца латиницей в соответствии с загранпаспортом (для украинцев и россиян);
  • написание имени и фамилии владельца в транскрипции государства следования (для иностранцев).

Аттестат и приложения к нему - это отдельные бумаги, которые заверяются нотариусом отдельно. Каждый из них может заверяться в разное время по необходимости. Переводить их самостоятельно не рекомендуется, даже если организация не требует нотариального заверения. Как и любая официальная документация, он должен быть правильно оформлен, а с этой задачей справится лишь опытный лингвист.

Перевод документов для визы

Для украинцев существует не так уж и много государств, в которые можно проехать без визы. В большинстве случаев нашим согражданам приходится собирать пакет бумаг для посольства, прежде чем получить разрешение на посещение того или иного уголка планеты.

Список документации, которую нужно переводить, зависит от типа визы:

  1. Туристическая. Список зависит от точки следования. В каждом случае уточняется индивидуально.
  2. Бизнес-виза. Могут потребоваться копии таможенных и платёжных бумаг, договоров с иностранными партнёрами и прочая документация, подтверждающая международное сотрудничество.
  3. Студенческая. Потребуется аттестат, диплом, метрика или приглашение на обучение в зарубежный ВУЗ.
  4. Медицинская. Открывается людям, планирующим лечение за границей, поэтому могут понадобиться все анализы, переписка с лечащими врачами и различные медицинские заключения.

Перевод с заверением нотариуса

Вся документация, которая выдавалась на нашей территории, была переведена на иностранный и планируется использоваться за рубежом, обязана быть юридически заверена. Это касается паспорта, водительского удостоверения, всевозможных свидетельств, дипломов, сертификатов и справок.

Чтобы получить заверенную у нотариуса переведённую документацию, следует обратиться в бюро переводов, в штате которого есть нотариус. Получение комплексной услуги обойдётся дешевле, чем когда в одной компании переводить справку, а в другой её заверять.

По сути, нотариусом заверяется подпись лица, переводившего предоставленный оригинал. А переводившая особа, в свою очередь, ручается за достоверность и правильность оказанной ею услуги. 

Отзывы и вопросы
24.11.2020
Обращался за изготовлением справки о несудимости с её дальнейшим переводом на английский язык, сделали все очень быстро. Редко пишу отзывы, но тут прям в восторге! Спасибо.

Команда Турсервіс

Здравствуйте, Антон, рады были помочь Вам. Спасибо за приятный отзыв!

Написать отзыв